【引用】Nightingale(夜鶯)的啼叫樂音歌唱

2011112410:00




這是Nightingale(夜鶯)的自然叫聲!

夜鶯(學名Luscinia megarhynchos),從維基查詢為雀形目鶲科的一種鳥.體色灰褐,是玩賞鳥的種類之一.夜鶯的羽色並不絢麗,但其的鳴唱非常出眾,音域極廣.與其他鳥類不同,夜鶯是少有的在夜間鳴唱的鳥類,故得其名.
由自然攝影中心(Nature Campus) 有一篇夜鷹研究文章(點我連結),這種鳥鳴聲可能僅由夜鷹的雄鳥發出,母鳥目前還沒有觀察過會叫這種聲音.

安徒生是世界著名童話家,而其在中國皇帝及夜鶯的故事描述:
小小的夜鶯及不起眼的夜鶯,不分貴賤的只為心靈而歌唱.牠在樹林裡為那個因照顧生病的母親而匆忙趕路的廚房使女歌唱,牠在湖畔為忙碌一天收拾漁網的漁夫歌唱.牠的歌唱盪入人的心扉,並使皇帝感動落淚.另外機械鳥的出現則使皇宮裡的人迷失,只注重外表的人云亦云及隨波逐流.而這位中國皇帝在生死垂危之際,也只有夜鶯的歌聲給他.因為夜鶯記得,皇帝曾經因為歌聲而落淚。但當皇帝要砸碎機械鳥時,鶯卻善意地阻止了他,機械鳥畢竟也盡了力.夜鶯之善良寬大!由此因為夜鶯的真誠和善良,以它的歌聲才能如此感動人.
而中國人對於初聞杜鵑(稱夜鶯),會感傷的一夜不成眠,而想到“杜宇”“望帝”,又想到啼血,到客愁,就有許多無限的詩意.

以上僅從動物學及文學觀點簡單的看待夜鶯,但今天不是介紹動物典故,而是自己聽了幾首夜鶯(Nightingale)的悅耳動人的音樂及歌曲,想整理一些音樂內容分享給圖友們,能溫暖熨平任何悲苦傷痛,音樂分享如下:

1.Leonard Cohen(萊昂納德·科恩)的Nightingale(夜鶯)

Leonard Cohen是來自寒冷然而富有濃厚歐洲氣息的加拿大小城蒙特利爾的飄泊在現代都市的游吟詩人,念英國文學畢業後因寫詩及小說而享有知名度,25歲他嘗試將他的詩改寫成歌曲,配上簡單的和弦.科恩音樂曲風是以一顆敏感而細膩的詩人之心,使民謠的情感表達和對生命細微處的沉思發揮到極致.而他獨有的沙啞嗓音猶如歷盡滄桑卻又不忍棄絕塵世的智者,娓娓敘述著一個個夾雜著黑色幽默與宗教冥想的故事.
以下介紹Leonard Cohen's專輯裏出現過的女聲Anjani Thomas,而其中的的專集《Blue Alert》Nightingale就是"夜鶯",如詩般的歌詞及深情的樂音,是此曲的最好版本:

Nightingale- Anjani
I built my house beside the wood
So I could hear you singing
And it was sweet and it was good
And love was all beginning
Fare thee well my nightingale
'Twas long ago I found you
Now all your songs of beauty fail
The forest closes 'round you

The sun goes down behind a veil
'Tis now that you would call me
So rest in peace my nightingale
Beneath your branch of holly
Fare thee well my nightingale
'Twas long ago I found you
Now all your songs of beauty fail
The forest closes 'round you

Fare thee well my nightingale
I lived but to benear you
Tho' you are singing somewhere still
I can no longer hear you.



2.Enrico Toselli(恩里克‧托賽里)的Serenata, Rimpianto)《夜鶯小夜曲》
Enrico Toselli(1883-1926),是意大利作曲家、鋼琴家。其(Serenata, Rimpianto),也被稱為《嘆息小夜曲》《托賽里小夜曲》或《夜鶯小夜曲》.原是一首歌曲,是為西爾韋斯特里(Alfredo Silvestri)的一首詩譜寫的,旋律緩慢輕柔,流露出深深的傷痛。SerenadeOp.6 No.1就是夜鶯小夜曲,清新好聽如下:



3.實力女歌手Norah Jones(諾拉瓊絲)的Nightingale(夜鶯)
Norah Jones所唱的Nightingale(夜鶯):



4.Yanni(雅尼)的Nightingale《夜鶯》
Yanni為當今世界著名的新世紀音樂作曲家和演奏家,1954年出生於希臘卡拉馬塔(Kalamata),全名雅尼·克裏索馬利斯,後加入美國國籍.
Yanni雅尼創作夜鶯的典故如下:
雅尼在義大利海濱度假,傍晚時候都會有一小鳥到他的窗前歌唱,雅尼對小鳥的鳴叫中充滿了旋律和節奏,就想為這只小鳥譜一支曲子,但找不到合適的樂器來模仿小鳥的叫聲.後來別人向他介紹中國笛子示範演奏,雅尼立刻覺得中國笛子模仿小鳥的鳴叫再合適不過了,並譜出了這首中國味道十足的《夜鶯》. 旋律符合東方人的意境.
在月夜下,空曠的原野中,夜鶯開始歌唱.如一個深夜未眠的人,遠遠聽見夜鶯的歌唱,中國笛子配合提琴,鋼琴,橫笛演奏.如聆聽了夜鶯的歌唱,內心燃起美麗情愫的共鳴.




5.John Keats(葉慈)的Ode to a Nightingale(夜鶯頌)
電影Ode to a Nightingale(璀璨情詩)劇中一首首唯美動人的情詩疊序,訴說十九世紀英國浪漫詩人葉慈與畢生唯一摯愛,一段深刻而憂傷的愛情故事.他們以生命,以詩篇,以對真­愛無悔的信念,讓這段因相知而相守的戀情釋放剎那永恆的璀璨光芒,也是圖友們不容錯過的情深影像詩篇.
而葉慈是愛爾蘭最偉大的詩人,他清美深刻的詩篇,始終縈繞著沉重的愛爾蘭的神話傳說和海灘鄉野,及展現出高尚的民族情操。而在這片充滿鄉野傳奇,居爾特神話的土地,也是影響到日後最重要的元素-居爾特文化(Celtic Culture)及蓋爾語(Gaelic-Irish language),不管是詩篇,藝術或歌謠等文化現像 .以下是John Keats(葉慈)的Ode To A Nightingale(夜鶯頌)詩篇:

Ode To A Nightingale 夜鶯頌 -John Keatsu葉慈

My heart aches, and a drowsy numbness pains 我的心痛,困頓和麻木
My sense, as though of hemlock I had drunk, 毒害了感官,猶如飲過毒鴆,
Or emptied some dull opiate to the drains 又似剛把鴉片吞服,
One minute past, and Lethe-wards had sunk 一分鐘的時間,字句在忘川中沉沒

'Tis not through envy of thy happy lot, 並不是在嫉妒你的幸運,
But being too happy in thine happiness,-- 是為著你的幸運而大感快樂,
That thou, light-winged Dryad of the trees 你,林間輕翅的精靈,
In some melodious plot 在山毛櫸綠影下的情結中,
Of beechen green, and shadows numberless,
Singest of summer in full-throated ease. 放開了歌喉,歌唱夏季。

O, for a draught of vintage! that hath been 哎,一口酒!那冷藏
Cool'd a long age in the deep-delved earth, 在地下多年的甘醇,
Tasting of Flora and the country green, 味如花神、綠土、
Dance, and Provencal song, and sunburnt mirth! 舞蹈、戀歌和灼熱的歡樂!
O for a beaker full of the warm South, 哎,滿滿一杯南方的溫暖,
Full of the true, the blushful Hippocrene, 充滿了鮮紅的靈感之泉,
With beaded bubbles winking at the brim, 杯沿閃動著珍珠的泡沫,
And purple-stained mouth 和唇邊退去的紫色;
That I might drink, and leave the world unseen, 我要一飲以不見塵世,
And with thee fade away into the forest dim 與你循入森林幽暗的深處

Fade far away, dissolve, and quite forget 遠遠的離開,消失,徹底忘記
What thou among the leaves hast never known, 林中的你從不知道的,
The weariness, the fever, and the fret 疲憊、熱病和急躁
Here, where men sit and hear each other groan; 這裡,人們坐下並聽著彼此的呻吟;
Where palsy shakes a few, sad, last gray hairs, 癱瘓搖動了一會兒,悲傷了,最後的幾絲白髮,
Where youth grows pale, and spectre-thin, and dies; 青春蒼白,古怪的消瘦下去,後來死亡;
Where but to think is to be full of sorrow
And leaden-eyed despairs, 鉛色的眼睛絕望著;
Where Beauty cannot keep her lustrous eyes, 美人守不住明眸,
Or new Love pine at them beyond to-morrow. 新的戀情過不完明天。

Away! away! for I will fly to thee, 去吧!去吧!我要飛向你,
Not charioted by Bacchus and his pards, 不用酒神的車輾和他的隨從,
But on the viewless wings of Poesy, 乘著詩歌無形的翅膀,
Though the dull brain perplexes and retards 儘管這混沌的頭腦早已跟隨你,
Already with thee! tender is the night, 夜色溫柔,而月後
And haply the Queen-Moon is on her throne, 正登上她的寶座,
Cluster'd around by all her starry Fays; 周圍是她所有的星星仙子,
But here there is no light, 但這處那處都沒有光,
Save what from heaven is with the breezes blown 一些天光被微風吹入幽綠,
Through verdurous glooms and winding mossy ways. 和青苔的曲徑。

I cannot see what flowers are at my feet, 我不能看清是哪些花在我的腳旁,
Nor what soft incense hangs upon the boughs, 何種軟香懸于高枝,
But, in embalmed darkness, guess each sweet 但在溫馨的暗處,猜測每一種甜蜜
Wherewith the seasonable month endows 以其時令的贈與
The grass, the thicket, and the fruit-tree wild; 青草地、灌木叢、野果樹
White hawthorn, and the pastoral eglantine; 白山楂和田園玫瑰;
Fast fading violets cover'd up in leaves; 葉堆中易謝的紫羅蘭;
And mid-May's eldest child, 還有五與中旬的首出,
The coming musk-rose, full of dewy wine, 這啜滿了露酒的麝香薔薇,
The murmurous haunt of flies on summer eves. 夏夜蠅子嗡嗡的出沒其中。

Darkling I listen; and, for many a time 我傾聽黑夜,多少次
I have been half in love with easeful Death, 我幾乎愛上了逸謐的死亡,
Call'd him soft names in many a mused rhyme, 在如此多的沉思之韻中呼喚她輕柔的名,
To take into the air my quiet breath; 編織成歌,我無聲的呼吸;
Now more than ever seems it rich to die, 現在她更加華麗的死去,
To cease upon the midnight with no pain, 在午夜不帶悲傷的飛升,
While thou art pouring forth thy soul abroad 當你正向外傾瀉靈魂
In such an ecstasy!這般的迷狂!
Still wouldst thou sing, and I have ears in vain-- 你仍唱著,而我聽不見,
To thy high requiem become a sod. 你那高昂的安魂曲對著一搓泥土。

Thou wast not born for death, immortal Bird! 永生的鳥啊!你不為了死亡出生!
No hungry generations tread thee down; 飢餓的時代無法把你蹂躪;
The voice I hear this passing night was heard 這逝去的夜晚里我所聽見的
In ancient days by emperor and clown: 在那遠古的日子也曾為帝王和小丑聽見;
Perhaps the self-same song that found a path 可能相同的歌在露絲那顆憂愁的心中
Through the sad heart of Ruth, when, sick for home, 找到了一條路徑,當她思念故鄉,
She stood in tears amid the alien corn; 站在異邦的谷田中落淚;
The same that oft-times hath 這聲音常常
Charm'd magic casements, opening on the foam 在遺失的仙城中震動了窗扉
Of perilous seas, in faery lands forlorn. 望向泡沫浪花
Forlorn! the very word is like a bell 遺失!這個字如同一聲鐘響
To toll me back from thee to my sole self! 把我從你處帶會我單獨自我!
Adieu! the fancy cannot cheat so well 別了!幻想無法繼續欺騙
As she is fam'd to do, deceiving elf. 當她不再能夠,
Adieu! adieu! thy plaintive anthem fades別了! 別了!你哀傷的聖歌
Past the near meadows, over the still stream, 退入了後面的草地,流過溪水,
Up the hill-side; and now 'tis buried deep 湧上山坡;而此時,它正深深
In the next valley-glades: 埋在下一個山谷的陰影中:
Was it a vision, or a waking dream? 是幻覺,還是夢寐?
Fled is that music:--Do I wake or sleep? 那歌聲去了:我醒了?我睡著?




6.John Keatsu葉慈電影Bright Star
Bright Star(璀璨情詩)的精彩配樂如下,每一首都動人心魄,分享如下:

Bright Star, I wish we were butterflies


John & Fanny - I will love you [Bright Star]


John Keats & Fanny Brawne- The Way I Loved You (Bright Star)


Winter In My Heart - Bright Star


Bright Star - A thing of beauty


Bright Star - A Room Of Butterflies


Bright Star - First Kiss


Bright Star: Find Your Way (One Kiss Scene Contest)


Bright Star: John Keats/Fanny Brawne


Bright star (soundtrack)





Nightingale(夜鶯)的啼叫樂音歌唱 - 地圖日記 http://www.atlaspost.com/landmark-8420039.htm#ixzz1ebItuupC
(網址連回本文)